성서에서 형제와 자매는 남편과 처를 뜻하기도 함 – 근친혼 아님
이제부터 자네는 사라의 남편이 되고 사라는 자네의 아내가 되는 것일세.
공동번역 성서 토비트 7:11
원문은 다르다.
from now on you are her brother, and she is your sister.
the new american bible ibid.
유태인들 사이에 근친혼의 풍습이 있기는 했지만 이는 모세 시대 이전 얘기다.
이스라엘 말의 형제와 자매는 영어나 우리의 그것들과는 의미가 다르다. 더 넓다. 친밀한 관계를 뜻하며 은유적으로 배우자를 나타내기도 한다.
나의 누이, 나의 신부여, 나는 넋을 잃었다.
아가 4:9
이렇게 성서에서 문맥으로 보아 배우자를 뜻하는 게 분명한데 형제나 자매라 나오는 건 형제나 자매이면서 배우자라는 뜻이 아니라 그냥 배우자를 가리키는 거다. 위의 공동번역 성서 번역은 이런 경우 아예 배우자로 번역을 한 거고 원문에는 형제와 자매로 되어 있다고 주석에서 밝히고 있다.