a cup of tea가 아니라 a dish of tea? – 오래된 표현
And this news was slightly disconcerting to me personally, because I had written from the country to Mrs. Strickland, announcing my return, and had added that unless I heard from her to the contrary, I would come on a certain day to drink a dish of tea with her.
the moon and sixpence, w. somerset maugham
우리는 중학교 과정에 a cup of tea라는 표현을 배운다. 그런데 희한하게 위 소설에서는 a dish of tea라고 한다.
In Victorian days, tea drinkers poured their tea into saucers to cool before sipping, this was perfectly acceptable.
an afternoon to remember fine tea an gifts
빅토리아 시대에는 차를 잔 받침에 부어 식힌 뒤 잔에 입을 대고 마셨다는 설명이다. 믿기 힘들고 상상이 되질 않는다.

근데 보다시피 사실이다. 타고르도 저렇게 마셨다 한다.
While everyone was using a cup, the poet began pouring tea into his saucer and drinking from there.
saucerful of secrets, still steeping
어쨌든 지금은 쓰지 않는 표현이다.