예수의 좁은 문, 노자의 넓은 길
좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고 생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 자가 적음이라
마태복음 7:13~14, 개역개정판
최근 번역보다 옛 번역이 운치 느껴지는 구절이다.
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
ibid., king james bible
형용사들을 강조하기 위해 도치했다. 영어 번역들 가운데 도치하지 않은 것들도 있다. strait is the gate는 앙드레 지드의 소설 좁은 문의 영어 제목이다.
大道甚夷 而民好經
道德經 五十三章, 老子
큰길이 아무리 평탄해도 사람들은 좁은 길로 다니길 좋아한다.
예수가 말한 좁은 문은 힘들지만 가치 있는 선택을 뜻한다. 노자가 가르친 넓은 길은 누구나 알기 쉬운 당위의 바른 길이다.