english

  • take to의 뜻 – ~를 향해 이동하다

    Home Insurers Take to the Sky To Spot Policyholders’ Risks– the wall street journal 2024. 4. 8. 보험에 든 집들이 부실한지 확인하기 위해 보험 회사들이 드론을 띄워 하늘에서 확인한다는 내용의 기사 제목이다. 여기에서 take to는 ‘~를 향하여 이동한다’는 뜻이며 take는 head로 바꿀 수 있다. (idiomatic) To enter; to go into or move towards.– wiktionary

  • ending to와 ending of의 차이

    A Perfect Ending to Women’s NCAA Tournament– the wall street journal 2024. 4. 8. 미국 여자 대학 농구 결승전에 대한 기사 제목이다. ending to는 ending of라고 해도 될 거 같다. 근데 이들 사이에는 조그만 의미 차이가 있다. ending to에서 to는 결과를 나타내는 것으로 무언가를 끝낸다는 의미다. ending of에서 of는 정체를 의미하여 무언가의 끝이라는 뜻이다. 아래의…

  • 조동사(법조동사) 현재형 can과 could의 차이

    흔히 could는 can의 과거형으로 알고 있지만 실제로는 그렇지 않은 경우들이 많다. A sale of Paramount Global could work out very differently for controlling shareholder Shari Redstone and the rest of the entertainment giant’s investors.– the wall street journal 2024. 4. 6. 위의 기사에서 could를 can의 과거로 해석하여 파라마운트 매각이 잘 풀릴 수 ‘있었다’고 하면 오역이다….

  • trucking의 뜻 – 빠르게 움직이기

    trucking을 프라임 영한사전에 찾아보면 ‘교역’이나 ‘ 트럭 수송’ 등의 뜻으로만 나와 있다. 하지만 이렇게 이해하면 아래의 뉴스 제목은 해석할 수 없다. The Labor Market Keeps on Truckin’– the wall street journal 2024. 4. 26. 위 제목에서 trucking은 ‘재빠르게 움직이기’라는 뜻이다. 미국의 고용 시장이 아직 죽지 않았다는 의미다. moving quickly– wiktionary

  • brand의 뜻 – 회사

    명사 brand를 옥스퍼드 영한사전에서 찾아보면 ‘상표’ 등의 뜻으로 나온다. 이렇게 이해하면 아래의 문장은 이해할 수 없다. Forbes for years ran an alternate version of its website where it packed ads that were intended to run on Forbes.com, another sign that brands don’t always get what they pay for in the opaque digital-advertising market.– the wall…

  • [영작] 애인을 차다 – jilt

    Jilted workers and others who’ve witnessed job cuts say there’s no such thing as an irreplaceable employee.– the wall street journal 2024. 4. 4. 제 딴에는 열심히 한다고 했는데 회사에서 쫓겨난 사람들의 허망한 마음을 묘사한 기사다. 애인 등을 ‘찬다’고 할 때 쓰기에 적당한 동사는 jilt다.

  • turn to의 뜻 – 집중하다

    turn to를 옥스퍼드 영한사전에서 찾아보면 ‘의지한다’는 뜻만 나온다. 이렇게 해석하면 아래의 뉴스 제목은 이해할 수 없다. Taiwan Turns to Quake Rescues– the wall street journal 2024. 4. 4. turn to에는 ‘집중한다’는 뜻도 있다. To direct one’s attention or efforts toward something.– wiktionary 대만에서 큰 지진이 일어났다. 대만은 지금 지진으로 위험에 빠진 사람들을 구하는 데에 집중하고…

  • [영작] 아직 결정되지 않은 상태 – up for grabs

    ‘아직 결정되지 않은 상태’를 뜻하는 영어 표현으로는 up for grabs가 적당하다. 직역하면 ‘아무거나 집을 수 있는’이라는 의미다. Many Voters Are Up for Grabs– the wall street journal 2024. 4. 3. 오는 대통령 선거에서 많은 유권자들은 바이든이나 트럼프 누구라도 뽑을 수 있는 상태라는 뜻이다.