위대한 개츠비 오역 – sticky hair

The sister, Catherine, was a slender, worldly girl of about thirty, with a solid, sticky bob of red hair, and a complexion powdered milky white.머틀의 동생 캐서린은 가냘프고 고생을 많이 한 것 같아 보이는 30세 가량의 여자로 붉은색 단발머리에 …– 유혜경 번역 sticky를 번역하지 않았다. sticky가 머리카락을 수식할 땐 떡지거나 기름지거나, 찰랑거리지 않고 젤 등으로…

위대한 개츠비 오역 – tapestried furniture

The living-room was crowded to the doors with a set of tapestried furniture entirely too large for it, …갖가지 무늬를 한 양탄자가 깔려 있는 거실에는 방에 비해 너무 큰 가구들이 문 앞을 가로막고 있었다.– 유혜경 번역 태퍼스트리는 카페트가 아니다. 천에 무늬나 그림을 수놓아 장식하는 거다. 주로 벽 등에 걸어 둔다. 이 직물을 이용하여 소파를 만들기도…

다양하게 쓰이는 after all의 뜻

after all을 네이버 사전에서 찾아보면 ‘결국에는’과 ‘어쨌든’ 두 개가 그 뜻들로 나온다. 하지만 이렇게 단순하게 볼 부사구가 아니다. 모든 상황들을 고려해 보면 아래는 위대한 개츠비에 나오는 말이다. 중고차를 사러 가서 이러쿵저러쿵 하는 상황이다. 이미 판다고 약속이 된 상황에서 차 준비가 늦어지니 사려는 사람이 좀 티껍게 말을 했다. 그러니 팔려던 사람이 팔지 말아 버릴까 보다 하며…

‘not manage + 부정적 상황’의 뜻 – 가능성이 적다

manage는 흔하게 쓰이지만 어려운 동사다. 쓰기에 따라 뉘앙스가 묘하게 달라진다. 우선 ‘해낸다’는 뜻이 있다. 어려운 일을 긍정적인 결과로 만들어 낸다는 의미다. 근데 이렇게 이해하면 아래의 칼럼 제목을 해석하기 어렵다. GOP May Not Manage to Lose the House– the wall street journal 2024. 4. 11. gop는 ground observation post 즉 전방에 있는 초소를 말하는 게 아니라…

미국의 배심 제도 – 배심원단, 배심원, 대배심, 소배심

배심陪審은 ‘심리에 참여하는 것’을 뜻하며 이에 해당하는 영어 단어는 없다. 이것을 제도화한 것이 배심 제도 또는 배심원단 제도 jury system이다. jury는 배심원단이라는 집합 명사다. 각 배심원은 juror다. 배심원단으로는 두 개가 있다. 기소 여부를 결정하는 대배심원단을 grand jury라 한다. 유죄 여부를 결정하는 소배심원단을 petit jury 또는 petty jury라 한다. petit는 ‘작다’는 뜻으로 ‘페티’로 읽기도 하고 ‘퍼티트’라…

put out의 뜻 – 눈을 멀게 하다

put out은 자주 쓰이는 숙어이지만 서로 별 상관 없는 여러 뜻들을 가지고 있어서 어렵다. 네이버 영한사전에서 찾아보면 ‘내쫓다’나 ‘불을 끄다’ 정도가 나와 있지만 이렇게 이해하면 아래 문장은 해석할 수 없다. For instance, one of the most chilling moments in drama is Goneril’s line in King Lear, after she and her husband have put out Gloucester’s…

take to의 뜻 – ~를 향해 이동하다

Home Insurers Take to the Sky To Spot Policyholders’ Risks– the wall street journal 2024. 4. 8. 보험에 든 집들이 부실한지 확인하기 위해 보험 회사들이 드론을 띄워 하늘에서 확인한다는 내용의 기사 제목이다. 여기에서 take to는 ‘~를 향하여 이동한다’는 뜻이며 take는 head로 바꿀 수 있다. (idiomatic) To enter; to go into or move towards.– wiktionary

ending to와 ending of의 차이

A Perfect Ending to Women’s NCAA Tournament– the wall street journal 2024. 4. 8. 미국 여자 대학 농구 결승전에 대한 기사 제목이다. ending to는 ending of라고 해도 될 거 같다. 근데 이들 사이에는 조그만 의미 차이가 있다. ending to에서 to는 결과를 나타내는 것으로 무언가를 끝낸다는 의미다. ending of에서 of는 정체를 의미하여 무언가의 끝이라는 뜻이다. 아래의…

조동사(법조동사) 현재형 can과 could의 차이

흔히 could는 can의 과거형으로 알고 있지만 실제로는 그렇지 않은 경우들이 많다. A sale of Paramount Global could work out very differently for controlling shareholder Shari Redstone and the rest of the entertainment giant’s investors.– the wall street journal 2024. 4. 6. 위의 기사에서 could를 can의 과거로 해석하여 파라마운트 매각이 잘 풀릴 수 ‘있었다’고 하면 오역이다….