english

  • 자동사로만 쓰이는 remain과 명사구 보어

    remain은 자동사로만 쓰인다. A Big Game Remains A Moving Target– the wall street journal 2024 . 5. 18. 위 기사 제목에서 remain은 타동사처럼 보인다. 하지만 뒤에 오는 a moving target는 목적어가 아니라 보어다. remain이 보어를 취할 땐 아래와 같이 주로 형용사가 뒤에 온다. 하지만 위의 제목처럼 명사구를 취할 수도 있다. he remains silent.

  • bump의 뜻 – 일시적인 상승

    Skechers Sees Bump in Business From Retail Partners– the wall street journal 2024. 5. 18. bump는 관계 없어 보이는 여러 뜻들로 이용되는 어려운 단어다. 흔히 동사로는 ‘부딪다’ 명사로는 ‘튀어나온 것’이라는 의미로 쓰인다. 그러나 이렇게만 이해하면 위의 기사 제목은 사업이 장애물을 만났다는 의미로 해석할 수 있다. 아니다. 반대다. 위 제목에서 bump는 ‘일시적인 상승’이라는 뜻이다. 일터에서의 자리…

  • take up (an issue)의 뜻 – 고심하다, 다루다, 논의하다

    High Court Pressed to Take Up Issue of Transgender Rights– the wall street journal 2024. 5. 16. take up을 네이버 영한사전에서 찾아보면 ‘계속하다’ 등의 뜻들이 나온다. 이런 해석으로는 위의 기사 제목을 이해할 수 없다. 4-3. (transitive) To address or discuss (an issue)– wiktionary take up은 어떠한 문제를 ‘다루다’, ‘고심하다’, ‘논의하다’라는 뜻이다. 위 기사는 성전환자들의 권리…

  • technique과 technic의 차이

    technique이 기본형이고 technic이 변형이다. 전자는 흔히 ‘기술’이나 ‘기법’이라 번역되고 후자는 주로 복수로 쓰이며 상업적 이름에 붙고 특정 기술의 분야를 뜻한다. 근데 이들의 제일 큰 차이는 액센트의 위치가 다르다는 거다. 좀 있어 보이는 전자의 철자를 후자가 그냥 좀 단축한 게 아니란 말이다. 전자의 액센트는 뒤에 있고 후자의 그것은 앞에 있다.

  • deficit/fiscal hawk의 뜻 – 감세론자

    That has prompted hand-wringing from fiscal hawks.– the wall street journal 2024. 5. 15. 2017년에 tax cuts and jobs act라는 법이 만들어졌다. 세금을 적게 부과하여 일자리를 늘려 보자는 취지였다. 이 법은 한시적이었다. 미국의 의회가 이 법의 연장에 돈이 얼마나 드나 연구해 보니 3조 8천억 달러 정도가 든다고 한다. 이 소식을 전해 들은 ‘회계 매파’가 안절부절못하고…

  • call the race의 뜻 – 승부를 예측하다

    José Raúl Mulino, the stand-in for former President Ricardo Martinelli in Panama’s presidential election, was set to become the new leader of the Central American nation as authorities unofficially called the race Sunday night after his three nearest rivals conceded.– the wall street journal 2024. 5. 6. 선거에서 누가 이겼는지 선거 관리 당국이 사실상 인정했다는…

  • 형사(刑事)에서 contribute의 뜻 – 연루되다

    contribute, contributing, contribution은 민사 용어다. 공동 불법 행위 책임이나 연대 책임을 뜻한다. 형사에서도 쓰이기는 하지만 용어로서 이용되지는 않고 개념으로만 기능한다. A judge declared a mistrial on Thursday after a jury said it was deadlocked and couldn’t reach a verdict in the trial of a military contractor accused of contributing to the abuse of detainees at…

  • 비즈니스 마케팅에서 명사 lead의 뜻 – 잠재적 영업 기회

    ​lead는 주로 동사로 쓰이며 명사로 쓰일 때에는 주로 금속인 ‘납’을 뜻한다. 이때에는 ‘레드’라고 발음한다. 비즈니스 마케팅에서는 이 단어가 납 아닌 명사로도 자주 쓰이는데 영한사전들에는 나와 있지 않다. At an industry convention in Baltimore last month, funeral directors were invited to a workshop on how to “build your preneed customer pipeline” and “generate warm leads.”– the…

  • 상반된 의미를 갖는 radical의 뜻 – 근본적인, 급진적인, 극단적인

    영어 형용사 radical은 쉬우면서도 어려운 단어다. 많이는 쓰이는데 서로 반대인 거처럼 보이는 두 개의 뜻을 가지고 있기 때문이다. 이 단어를 이해하기에 앞서 일반적인 영한사전들에 나와 있는 의미들을 정리할 필요가 있다. 옥스퍼드 영한사전에 보면 ‘근본적인’과 ‘급진적인’이라 나와 있다. radical을 ‘근본적fundamental‘이라고 이해하는 건 맞지만 急進的이라 하는 거엔 문제가 있다. 앞으로 나아간다는 進 때문에 마치 progressive와 같거나 비슷하게…