단수 대명사로 쓰이는 they
they는 흔히 둘 이상의 사람들이나 물건 등을 뜻한다. 하지만 이렇게만 알면 아래의 문장이 이상하게 여겨질 거다. Your kid told you they’re trans.– cnn 2024. 6. 2. they는 단수 대명사로도 쓰인다. 보통 he or she라고 표현하는 대신 쓸 수 있다. 2. 그 사람(어떤 사람의 성별을 언급하고 싶지 않거나 모를 때 he나 she 대신에 씀)– oxford 영한사전
they는 흔히 둘 이상의 사람들이나 물건 등을 뜻한다. 하지만 이렇게만 알면 아래의 문장이 이상하게 여겨질 거다. Your kid told you they’re trans.– cnn 2024. 6. 2. they는 단수 대명사로도 쓰인다. 보통 he or she라고 표현하는 대신 쓸 수 있다. 2. 그 사람(어떤 사람의 성별을 언급하고 싶지 않거나 모를 때 he나 she 대신에 씀)– oxford 영한사전
The Federal Reserve’s preferred inflation gauge rose 2.7% in April from a year ago, holding the line in the central bank’s fight against inflation.– the wall street journal 2024. 6. 1. prefer는 ‘~보다 ~을 더 좋아한다’는 뜻이다. 그냥 좋아한다는 like와 달리 비교하여 더 좋아한다는 의미다. preferred inflation gauge는 흔히 선호물가지표라고 번역하여 쓰기는 하지만 경제학 용어라고…
분명하게 기억이 나지는 않지만 as ~ as 표현은 중학교 다닐 때 배운 거 같다. 하지만 막상 이 표현을 일상에서 만나면 중학생 수준의 영어로는 감당이 힘들다. 물론 아래와 같은 교과서적 표현은 쉽다. He is as tall as you. 그 사람은 너만큼이나 키가 크다는 뜻이다. 그렇다면 아래의 문장은 어떨까? Consolidation is as American as apple pie.– the…
네이버가 제공하는 여러 영어사전들에는 동사 shape의 뜻으로 ‘형태를 취하다’ 등의 뜻들만 나와 있다. 하지만 이렇게 이해하면 아래의 기사 제목을 해석할 수 없다. Russian Drone Plant Could Shape the War in Ukraine– the wall street journal 2024. 5. 31. 러시아가 우크라이나로부터 드론 공격을 받은 뒤 자신도 이란과 중국의 도움으로 드론 생산을 늘리고 있다는 내용의 기사다. 러시아-우크라이나…
At first it was errant cows.– the wall street journal 2024. 5. 30. 위 문장에서 주어는 단수이고 보어는 복수이다. 여러 마리의 소들이 하나의 개념적 주어이기 때문에 이런 경우에는 주어와 보어의 수가 맞지 않는 게 정상이다. 위의 경우 동사는 주어에 맞춰야 한다.
remain은 자동사로만 쓰인다. A Big Game Remains A Moving Target– the wall street journal 2024 . 5. 18. 위 기사 제목에서 remain은 타동사처럼 보인다. 하지만 뒤에 오는 a moving target는 목적어가 아니라 보어다. remain이 보어를 취할 땐 아래와 같이 주로 형용사가 뒤에 온다. 하지만 위의 제목처럼 명사구를 취할 수도 있다. he remains silent.
Skechers Sees Bump in Business From Retail Partners– the wall street journal 2024. 5. 18. bump는 관계 없어 보이는 여러 뜻들로 이용되는 어려운 단어다. 흔히 동사로는 ‘부딪다’ 명사로는 ‘튀어나온 것’이라는 의미로 쓰인다. 그러나 이렇게만 이해하면 위의 기사 제목은 사업이 장애물을 만났다는 의미로 해석할 수 있다. 아니다. 반대다. 위 제목에서 bump는 ‘일시적인 상승’이라는 뜻이다. 일터에서의 자리…
High Court Pressed to Take Up Issue of Transgender Rights– the wall street journal 2024. 5. 16. take up을 네이버 영한사전에서 찾아보면 ‘계속하다’ 등의 뜻들이 나온다. 이런 해석으로는 위의 기사 제목을 이해할 수 없다. 4-3. (transitive) To address or discuss (an issue)– wiktionary take up은 어떠한 문제를 ‘다루다’, ‘고심하다’, ‘논의하다’라는 뜻이다. 위 기사는 성전환자들의 권리…
technique이 기본형이고 technic이 변형이다. 전자는 흔히 ‘기술’이나 ‘기법’이라 번역되고 후자는 주로 복수로 쓰이며 상업적 이름에 붙고 특정 기술의 분야를 뜻한다. 근데 이들의 제일 큰 차이는 액센트의 위치가 다르다는 거다. 좀 있어 보이는 전자의 철자를 후자가 그냥 좀 단축한 게 아니란 말이다. 전자의 액센트는 뒤에 있고 후자의 그것은 앞에 있다.