english

  • capital felony의 뜻 – 사형감

    In Maycomb County, hunting out of season was a misdemeanor at law, a capital felony in the eyes of the populace.메이컴에서 금렵기에 사냥하는 것은 경범죄였고, 일반적 견해로는 치명적 중죄였다.to kill a mockingbird, harper lee, 박경민 譯 틀린 번역은 아닌데 나쁜 번역이다. capital 자체가 ‘사형’의 형용사다. capital felony는 ‘사형에 처할 무거운 죄’라는 뜻이다. ‘사형감’이라고 번역하면 좋다….

  • flagpole sitting – 깃대 위에 앉기

    Atticus kept us in fits that evening, gravely reading columns of print about a man who sat on a flagpole for no discernible reason …to kill a mockingbird, harper lee sit on a flagpole이란 말 그대로 깃대 위에 앉는 거다. 상상하기 힘든데 아래와 같다. 위 문장은 이런 내용이 신문에 실려 아버지도 왜 저럴까 골똘히 읽고…

  • 앵무새 죽이기 오역 – in fits

    Atticus kept us in fits that evening, gravely reading columns of print about a man who sat on a flagpole for no discernible reason …그날 저녁 아버지는 우리를 편안히 내버려두었고 깃대 위에 앉아 있는 남자가 실린 신문을 조심스러운 듯 읽고 계셨다.to kill a mockingbird, harper lee, 박경민 譯 in fits는 ‘크게 웃는다’는 뜻이다. fit는 ‘잘…

  • 앵무새 죽이기 오역 – go to trouble

    On my part, I went to much trouble, sometimes, not to provoke her.… 더 많은 말썽을 일으켜도 그다지 성을 내지 않았다.to kill a mockingbird, harper lee, 박경민 譯 go to trouble은 ‘애쓴다’는 뜻이다. 그녀의 부아를 돋지 않기 위해 딴에는 자기도 노력했다는 뜻이다.

  • 앵무새 죽이기 오역 – for some reason

    For some reason, my first year of school had wrought a great change in our relationship:몇몇 이유에서 나의 학교생활은 칼퍼니아 아줌마와 나와의 관계에 커다란 변화를 가져왔다.to kill a mockingbird, harper lee, 박경민 譯 for some reason은 ‘몇몇 이유들로 인해’라는 뜻이 아니라 어떠한 일의 원인을 잘 모르겠는 때 ‘어떤 이유 때문인지’라는 의미다. 전자의 해석이라면 reasons 복수로…

  • old의 뜻 – 친근한 마음의 표현

    “Reckon old Dill’ll be coming home tomorrow,” I said.to kill a mockingbird, harper lee 딜은 주인공 남매의 친구인데 다른 동네에 살고 있어서 방학에만 소설의 무대가 되는 동네의 친척 집으로 온다. 이들은 무척 친하다. 여름 방학이 와서 남매는 딜을 기다리고 있다. ​reckon은 think라는 뜻이다. 위 문장은 명령문이 아니라 구어체 의문문이다. 딜은 아이들의 친구이니 old는 늙었다는 뜻이…

  • 미국 회계 용어

    debt 부채liabilities 채무shareholder’s equity 자본assets 자산 ​부채는 갚아야 하는 빌린 것이다. 채무는 이행해야 하는 의무로서 회계적으로 표현이 가능한 것이다. 부채 상환은 당연히 이것에 포함된다. ​liabilities는 debt보다 크며 liabilities + shareholder’s equity = assets다. debt는 그냥 무시하면 된다. ​sales 매출revenue 수입 ​revenue는 벌어들인 총액으로 결국 매출액과 같다. 사전에는 수입이라고 되어 있지만 우리말에서의 수입과는 뉘앙스가 다르다. 흔히…

  • 모기지 락 인 – 주택 담보 대출 계약 전 이자율 고정

    북미에서 집을 살 때 mortgage라는 주택 담보 대출을 이용하게 된다. 금융 기관은 대출 받는 사람의 조건을 판단하여 이자율을 알려 주는데 이때 바로 계약을 체결하는 차입자는 없을 거다. 다른 회사의 조건을 알아보거나 이런저런 준비를 하느라 약간의 시간이 필요할 텐데 이 기간 동안 이자율이 바뀐다면 당사자들은 예상하지 못했던 이익이나 손해를 보게 된다. ​이런 문제를 피하기 위해 이자율을…

  • 품사의 확장 – 명사화와 동사화

    nominalization ‘the rich’처럼 형용사가 the와 함께 쓰일 수 있다는 건 학교에서 충분히 배운다. 하지만 아래와 같은 문장은 낯설다. The bane of Britain’s great and powerful is a couple of inches long, has warty skin and a bright orange underbelly—and the power to disrupt some of their most heartfelt ambitions.the wall street journal 2023-8-25 조그만 도롱뇽에…