plate의 뜻 – 처리해야 할 사항들

As if finance chiefs didn’t have enough on their plates before the pandemic, surging shipping costs, freight logjams and factory disruptions in China over the past few years have laid bare their need to adapt and step up their involvement in boosting supplychain resilience.– the wall street journal 2023. 4. 27. 내이버에 나오는 영어사전들에는 ‘접시’나…

동사 journal의 뜻 – 기록하다

내이버 사전에 나오는 영어사전들에는 journal이 명사로만 나와 있다. 그러나 동사로도 쓰인다. Apple Plans Health-Journaling App– the wall street journal 2023. 4. 22~23. ‘기록한다’는 뜻이다. To archive or record something.– journal, wiktionary

사역동사 뒤에 동사의 원형이 온다는 의미

사역동사 뒤에는 동사의 원형이 온다는 말을 학교에서 귀에 못이 박이게 듣는다. 틀린 말이다. Demand for Obesity Drugs Has Insurers Paying Close Attention– the wall street journal 2023. 4. 18. We’re having our car repaired.– oxford 영한사전 위와 같이 현재분사와 과거분사 다 올 수 있다. 각각 진행과 수동의 의미다. 여기에서 repaired는 과거형이 아니라 수동 의미의 과거분사라는…

문장 안의 which를 무턱대고 관계대명사로 보면 안 된다

The state Senate this month passed a bundle of bills aimed at reforming the state’s energy system, the most substantial of which proposes a so-called Texas Energy Insurance Program.– the wall street journal 2023. 4. 18. 우리말에 없는 관계사는 두 개의 문장들을 이어 주는 접속사 같은 역할을 하는 품사다. 대명사가 관계사 역할을 하면 관계대명사라고 한다….

aim at이 능동/수동으로 쓰이는 경우들의 차이

aim은 그 의미는 쉽지만 이용 방법은 어려운 동사다. aim은 주로 ‘겨냥한다’는 뜻으로 쓰이며 뒤에 전치사 at와 함께 자주 이용된다. 물리적으로 겨냥한다는 의미 말고도 비유적으로 ‘고안하다’라는 뜻으로도 쓰이며 이 땐 주로 수동태로 이용된다. To design for a particular audience– wiktionary 주어가 사람일 때에는 주로 능동태로 쓰며 ‘겨냥한다’나 ‘목표로 한다’고 해석하고 주어가 제도 같은 것들일 때에는 ‘목적으로…

idiot의 그리스어 어원은 ‘개인’이라는 뜻

idiot의 어원을 ‘공동체 구성원으로서의 의무를 이행하지 않으며 자신만의 삶을 누리는 사람’이라고 주장하는 자가 있다. ‘바보’나 ‘천치’를 뜻하는 영어(idiot)의 옛 그리스어 어원이 시민의 의무를 이행하지 않은 채 사적 삶에 갇혀 지내는 사람을 의미했을 정도로, 참여는 늘 미덕으로 통용됐다.– 강준만 전북대학교 신문방송학과 명예교수, 경향신문 2023. 3. 12. 나는 저 사람의 주장을 늘 걸러 들으려 노력하는데 이번에는 특히…

pass out의 뜻 – 나눠 주다

Before Mr. Bolster handed back the assignment, he told us that the whole class had failed. The previous day he’d passed out rulers and a sheet of paper printed with lines of varying lengths.– the wall street journal 2023. 4. 13. pass out를 내이버 영어사전에서 찾아 보면 ‘의식을 잃다’ 하나만 나와 있다. 그러나 이 뜻으로는…

모럴 해저드(moral hazard)는 도덕적 해이가 아니고 도덕적 위험이다

전문가들은 당시 “월가 금융기관이 실패하면 정부가 보상해줄 거라는 메시지를 보낸 것”이라며 ‘도덕적 해이’ 위험을 경고했다.– 매일경제 2021. 2. 26 위 기사는 moral hazard가 틀리게 번역되어 쓰이고 있는 전형적인 예다. 기업이 경영을 잘못하여 망하게 된 때 정부가 도와주면 기업들은 더욱 대충 경영을 하게 될 거라는 취지의 내용이다. 즉 해이의 주체는 의무를 방기하는 계약 등의 당사자다. 그러나…

someone은 단수이고 복수는 someones이다

Usually, bailouts of banks lead to widespread concerns about moral hazard, the idea that if you save someone from the consequences of their actions, they take even bigger risks. – the wall street journal 2023. 3. 17. 일반적으로 영어의 대명사가 대신하는 건 그 대명사로부터 거슬러 올라가면서 나오는 제일 가까운 무언가다. 위 기사에서 their와 they가 대신하는 건…